Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
mawta [29]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. They grow in Hard-heartedness | | → Next Ruku|
Translation:So We commanded, "Strike the corpse of the murdered man with a part of the sacrificed cow. See how Allah brings the dead to life and shows you His Signs, so that you may understand".
Translit: Faqulna idriboohu bibaAAdiha kathalika yuhyee Allahu almawta wayureekum ayatihi laAAallakum taAAqiloona
Segments
0 Faqulnathaqulna
1 idriboohuidribuwhu
2 bibaAAdihabiba`diha
3 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
4 yuhyeeyuhyiy
5 AllahuAllahu
6 almawtaalmawta
7 wayureekumwayuriykum
8 ayatihiayatihi
9 laAAallakumla`allakum
10 taAAqiloonata`qiluwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 94 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. They reject the Prophet | | → Next Ruku|
Translation: Say to them, "If the abode of the Hereafter with Allah is exclusively reserved for you and not for the rest of mankind, then you should long for death, if you arc sincere in your claim."
Translit: Qul in kanat lakumu alddaru alakhiratu AAinda Allahi khalisatan min dooni alnnasi fatamannawoo almawta in kuntum sadiqeena
Segments
0 QulQul
1 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
2 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
3 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
4 alddarualddaru
5 alakhiratualakhiratu
6 AAinda`inda
7 AllahiAllahi
8 khalisatankhalisatan
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
11 alnnasialnnasi
12 fatamannawoofatamannawuw
13 almawtaalmawta
14 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
15 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
16 sadiqeenasadiqiyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 260 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 35. Dead Nations Revival | | → Next Ruku|
Translation:Call to mind the other event also, when Abraham said, "My Lord, show me how Thou bringest the dead back to life?" He said "Have you no faith in this?" Abraham humbly replied, "I do believe but I ask this to reassure my heart." Allah said, "Well, take four birds and tame them with yourself and then (cut them into pieces) and place a piece of each of them on each hill. Then call them and they will come running to you; know this for certain that Allah is All-Powerful, All-Wise."
Translit: Waith qala ibraheemu rabbi arinee kayfa tuhyee almawta qala awalam tumin qala bala walakin liyatmainna qalbee qala fakhuth arbaAAatan mina alttayri fasurhunna ilayka thumma ijAAal AAala kulli jabalin minhunna juzan thumma odAAuhunna yateenaka saAAyan waiAAlam anna Allaha AAazeezun hakeemun
Segments
0 waithWaith
1 qalaqala
2 ibraheemuibrahiymu
3 rabbirabbi
4 arineeariniy
5 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
6 tuhyeetuhyiy
7 almawtaalmawta
8 qalaqala
9 awalamawalam
10 tumintumin
11 qalaqala
12 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
13 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
14 liyatmainnaliyatmainna
15 qalbeeqalbiy
16 qalaqala
17 fakhuthfakhuth
18 arbaAAatanarba`atan
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
20 alttayrialttayri
21 fasurhunnafasurhunna
22 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
23 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
24 ijAAalij`al
25 AAala`ala
26 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
27 jabalinjabalin
28 minhunna | مِنْهُنَّ | from them Combined Particles minhunna
29 juzanjuzan
30 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
31 odAAuhunnaod`uhunna
32 yateenakayatiynaka
33 saAAyansa`yan
34 waiAAlamwai`lam
35 annaanna
36 AllahaAllaha
37 AAazeezun`aziyzun
38 hakeemunhakiymun
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Birth of Jesus and His Ministry | | → Next Ruku|
Translation:(And when he came as a Messenger to the children of Israel, he said,) "I have come to you with a clear Sign from your Lord: in your very presence, I make the likeness of a bird out of clay and breathe into it and it becomes, by Allahs Command, a bird. I heal those born blind and the lepers and I bring to life the dead by Allahs Command: I inform you of what you eat and what you store up in your houses. Surely there is a great Sign for you in all this, if you have a mind to believe.
Translit: Warasoolan ila banee israeela annee qad jitukum biayatin min rabbikum annee akhluqu lakum mina altteeni kahayati alttayri faanfukhu feehi fayakoonu tayran biithni Allahi waobrio alakmaha waalabrasa waohyee almawta biithni Allahi waonabbiokum bima takuloona wama taddakhiroona fee buyootikum inna fee thalika laayatan lakum in kuntum mumineena
Segments
0 warasoolanWarasuwlan
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
2 baneebaniy
3 israeelaisraiyla
4 anneeanniy
5 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
6 jitukumjitukum
7 biayatinbiayatin
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 rabbikumrabbikum
10 anneeanniy
11 akhluquakhluqu
12 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
14 altteenialttiyni
15 kahayatikahayati
16 alttayrialttayri
17 faanfukhufaanfukhu
18 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
19 fayakoonufayakuwnu
20 tayrantayran
21 biithnibiithni
22 AllahiAllahi
23 waobriowaobrio
24 alakmahaalakmaha
25 waalabrasawaalabrasa
26 waohyeewaohyiy
27 almawtaalmawta
28 biithnibiithni
29 AllahiAllahi
30 waonabbiokumwaonabbiokum
31 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
32 takuloonatakuluwna
33 wamawama
34 taddakhiroonataddakhiruwna
35 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
36 buyootikumbuyuwtikum
37 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
38 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
39 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
40 laayatanlaayatan
41 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
42 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
43 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
44 mumineenamuminiyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 143 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. What Success meant for the Muslims | | → Next Ruku|
Translation:You used to long for death but that was before you confronted it. Well, now it has come before you, and you have seen it with your own eyes.
Translit: Walaqad kuntum tamannawna almawta min qabli an talqawhu faqad raaytumoohu waantum tanthuroona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
2 tamannawnatamannawna
3 almawtaalmawta
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
7 talqawhutalqawhu
8 faqadfaqad
9 raaytumoohuraaytumuwhu
10 waantumwaantum
11 tanthuroonatanthuruwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 168 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Battle of Uhud afforded a distinction | | → Next Ruku|
Translation:These are the very people who, while they themselves stayed at home, said of their brethren, who had gone to the battle and had been slain, "If they had obeyed us, they would not have been slain." Tell them, "If you really believe in what you say, you should turn away your own death, when it comes to you."
Translit: Allatheena qaloo liikhwanihim waqaAAadoo law ataAAoona ma qutiloo qul faidraoo AAan anfusikumu almawta in kuntum sadiqeena
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 qalooqaluw
2 liikhwanihimliikhwanihim
3 waqaAAadoowaqa`aduw
4 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
5 ataAAoonaata`uwna
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 qutilooqutiluw
8 qulqul
9 faidraoofaidrauw
10 AAan`an
11 anfusikumuanfusikumu
12 almawtaalmawta
13 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
14 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
15 sadiqeenasadiqiyna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 110 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Christian Love of this Life | | → Next Ruku|
Translation:Just imagine the occasion, when Allah will say "O Jesus, son of Mary, recall to mind My favor I bestowed upon you and upon your mother: I strengthened you with the Holy Spirit; you talked to the people even in the cradle as you talked when you were grown up; I taught you the Book and the Wisdom and the Torah and the Gospel: by My leave you made from clay the likeness of a bird, and breathed into it, and by My leave it became a living bird; by My leave you healed the born-blind and the lepers; by My leave you brought forth the dead. Also remember that I protected you from the Israelites, when you came to them with clear signs, and the disbelievers among them said, `These signs are nothing but obvious sorcery"
Translit: Ith qala Allahu ya AAeesa ibna maryama othkur niAAmatee AAalayka waAAala walidatika ith ayyadtuka biroohi alqudusi tukallimu alnnasa fee almahdi wakahlan waith AAallamtuka alkitaba waalhikmata waalttawrata waalinjeela waith takhluqu mina altteeni kahayati alttayri biithnee fatanfukhu feeha fatakoonu tayran biithnee watubrio alakmaha waalabrasa biithnee waith tukhriju almawta biithnee waith kafaftu banee israeela AAanka ith jitahum bialbayyinati faqala allatheena kafaroo minhum in hatha illa sihr
Segments
0 IthIth
1 qalaqala
2 AllahuAllahu
3 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
4 AAeesa`iysa
5 ibnaibna
6 maryamamaryama
7 othkurothkur
8 niAAmateeni`matiy
9 AAalayka`alayka
10 waAAalawa`ala
11 walidatikawalidatika
12 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
13 ayyadtukaayyadtuka
14 biroohibiruwhi
15 alqudusialqudusi
16 tukallimutukallimu
17 alnnasaalnnasa
18 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
19 almahdialmahdi
20 wakahlanwakahlan
21 waithwaith
22 AAallamtuka`allamtuka
23 alkitabaalkitaba
24 waalhikmatawaalhikmata
25 waalttawratawaalttawrata
26 waalinjeelawaalinjiyla
27 waithwaith
28 takhluqutakhluqu
29 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
30 altteenialttiyni
31 kahayatikahayati
32 alttayrialttayri
33 biithneebiithniy
34 fatanfukhufatanfukhu
35 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
36 fatakoonufatakuwnu
37 tayrantayran
38 biithneebiithniy
39 watubriowatubrio
40 alakmahaalakmaha
41 waalabrasawaalabrasa
42 biithneebiithniy
43 waithwaith
44 tukhrijutukhriju
45 almawtaalmawta
46 biithneebiithniy
47 waithwaith
48 kafaftukafaftu
49 baneebaniy
50 israeelaisraiyla
51 AAanka`anka
52 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
53 jitahumjitahum
54 bialbayyinatibialbayyinati
55 faqalafaqala
56 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
57 kafarookafaruw
58 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
59 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
60 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
61 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
62 sihrsihr
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Rejection of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Only those, who listen to it, accept the Message; as for the dead, Allah will raise them from the graves only and they shall be brought back (to be produced in His Court).
Translit: Innama yastajeebu allatheena yasmaAAoona waalmawta yabAAathuhumu Allahu thumma ilayhi yurjaAAoona
Segments
0 InnamaInnama
1 yastajeebuyastajiybu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 yasmaAAoonayasma`uwna
4 waalmawtawaalmawta
5 yabAAathuhumuyab`athuhumu
6 AllahuAllahu
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
8 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
9 yurjaAAoonayurja`uwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 111 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Polytheists Opposition | | → Next Ruku|
Translation:Even if We had sent down angels to them and made the dead to speak with them and ranged all the things of the world before them (as a proof thereof), they would still not have believed unless it were Allahs will that they should believe, but most of them talk nonsense.
Translit: Walaw annana nazzalna ilayhimu almalaikata wakallamahumu almawta wahasharna AAalayhim kulla shayin qubulan ma kanoo liyuminoo illa an yashaa Allahu walakinna aktharahum yajhaloona
Segments
0 walawWalaw
1 annana | أَنَّا | that we Combined Particles annana
2 nazzalnanazzalna
3 ilayhimu | إِليْهِمُْ | to them Combined Particles ilayhimu
4 almalaikataalmalaikata
5 wakallamahumuwakallamahumu
6 almawtaalmawta
7 wahasharnawahasharna
8 AAalayhim`alayhim
9 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
10 shayinshayin
11 qubulanqubulan
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
14 liyuminooliyuminuw
15 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
16 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
17 yashaayashaa
18 AllahuAllahu
19 walakinnawalakinna
20 aktharahumaktharahum
21 yajhaloonayajhaluwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Righteous will prosper | | → Next Ruku|
Translation:And it is Allah, Who sends winds as harbingers of the good tidings of His mercy; when they gather up heavy clouds He drives them on to some dead land, and makes the rain fall upon it and brings forth many kinds of fruit (from the same dead land). Look! This is how We bring forth the dead from the state of death; it may be that you learn a lesson from this observation.
Translit: Wahuwa allathee yursilu alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi hatta itha aqallat sahaban thiqalan suqnahu libaladin mayyitin faanzalna bihi almaa faakhrajna bihi min kulli alththamarati kathalika nukhriju almawta laAAallakum tathakkaroona
Segments
0 wahuwaWahuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 yursiluyursilu
3 alrriyahaalrriyaha
4 bushranbushran
5 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
6 yadayyaday
7 rahmatihirahmatihi
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
9 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
10 aqallataqallat
11 sahabansahaban
12 thiqalanthiqalan
13 suqnahusuqnahu
14 libaladinlibaladin
15 mayyitinmayyitin
16 faanzalnafaanzalna
17 bihibihi
18 almaaalmaa
19 faakhrajnafaakhrajna
20 bihibihi
21 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
22 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
23 alththamaratialththamarati
24 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
25 nukhrijunukhriju
26 almawtaalmawta
27 laAAallakumla`allakum
28 tathakkaroonatathakkaruwna
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Revolution to be brought about by Quran | | → Next Ruku|
Translation:And what (do you think) would have been the result, if We had sent a Quran that would have caused the mountains to move or cleft the earth asunder or made the dead speak? (It is not difficult at all to show such Signs) for Allah has full power over everything. Have the Believers (still any expectations of a Sign in answer to the demand of the disbelievers and) not given up all hope, (knowing) that Allah could have guided all mankind aright, if He had so desired? As for the disbelievers, because of their misdeeds, one affliction or the other does not cease to visit them every now and then, or come near their home. It will go on like this until Allahs threat come to pass. Indeed, Allah does not fail to bring about His threat.
Translit: Walaw anna quranan suyyirat bihi aljibalu aw quttiAAat bihi alardu aw kullima bihi almawta bal lillahi alamru jameeAAan afalam yayasi allatheena amanoo an law yashao Allahu lahada alnnasa jameeAAan wala yazalu allatheena kafaroo tuseebuhum bima sanaAAoo qariAAatun aw tahullu qareeban min darihim hatta yatiya waAAdu Allahi inna Allaha la yukhlifu almeeAAada
Segments
0 walawWalaw
1 annaanna
2 qurananquranan
3 suyyiratsuyyirat
4 bihibihi
5 aljibalualjibalu
6 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
7 quttiAAatqutti`at
8 bihibihi
9 alardualardu
10 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
11 kullimakullima
12 bihibihi
13 almawtaalmawta
14 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
15 lillahilillahi
16 alamrualamru
17 jameeAAanjamiy`an
18 afalamafalam
19 yayasiyayasi
20 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
21 amanooamanuw
22 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
23 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
24 yashaoyashao
25 AllahuAllahu
26 lahadalahada
27 alnnasaalnnasa
28 jameeAAanjamiy`an
29 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
30 yazaluyazalu
31 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
32 kafarookafaruw
33 tuseebuhumtusiybuhum
34 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
35 sanaAAoosana`uw
36 qariAAatunqari`atun
37 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
38 tahullutahullu
39 qareebanqariyban
40 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
41 darihimdarihim
42 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
43 yatiyayatiya
44 waAAduwa`du
45 AllahiAllahi
46 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
47 AllahaAllaha
48 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
49 yukhlifuyukhlifu
50 almeeAAadaalmiy`ada
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Judgment | | → Next Ruku|
Translation:This is so because Allah is the Truth. He brings the dead to life and He has power over everything
Translit: Thalika bianna Allaha huwa alhaqqu waannahu yuhyee almawta waannahu AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 ThalikaThalika
1 biannabianna
2 AllahaAllaha
3 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
4 alhaqqualhaqqu
5 waannahuwaannahu
6 yuhyeeyuhyiy
7 almawtaalmawta
8 waannahuwaannahu
9 AAala`ala
10 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
11 shayinshayin
12 qadeerunqadiyrun
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warner for all Nations | | → Next Ruku|
Translation:Yet the people have set up, besides Him, deities, who do not create anything but are themselves created, who can neither harm nor help even themselves: who have no power over life or death, nor can they raise up the dead.
Translit: Waittakhathoo min doonihi alihatan la yakhluqoona shayan wahum yukhlaqoona wala yamlikoona lianfusihim darran wala nafAAan wala yamlikoona mawtan wala hayatan wala nushooran
Segments
0 waittakhathooWaittakhathuw
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 doonihi | دُونِهِ | without him Combined Particles duwnihi
3 alihatanalihatan
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 yakhluqoonayakhluquwna
6 shayanshayan
7 wahumwahum
8 yukhlaqoonayukhlaquwna
9 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
10 yamlikoonayamlikuwna
11 lianfusihimlianfusihim
12 darrandarran
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 nafAAannaf`an
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 yamlikoonayamlikuwna
17 mawtanmawtan
18 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
19 hayatanhayatan
20 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
21 nushoorannushuwran
| | An-Namal | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Spiritual Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:You cannot make the dead to hear you, nor can convey your call to the deaf, who have turned their backs and are running away from you,
Translit: Innaka la tusmiAAu almawta wala tusmiAAu alssumma aldduAAaa itha wallaw mudbireena
Segments
0 InnakaInnaka
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 tusmiAAutusmi`u
3 almawtaalmawta
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 tusmiAAutusmi`u
6 alssummaalssumma
7 aldduAAaaalddu`aa
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 wallawwallaw
10 mudbireenamudbiriyna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Transformation | | → Next Ruku|
Translation:Just see the Signs of Allah's Mercy, how He brings back to life the dead earth. Likewise, He will bring back the dead to life: He has power over everything.
Translit: Faonthur ila athari rahmati Allahi kayfa yuhyee alarda baAAda mawtiha inna thalika lamuhyee almawta wahuwa AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 Faonthurthaonthur
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
2 athariathari
3 rahmatirahmati
4 AllahiAllahi
5 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
6 yuhyeeyuhyiy
7 alardaalarda
8 baAAdaba`da
9 mawtihamawtiha
10 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
11 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
12 lamuhyeelamuhyiy
13 almawtaalmawta
14 wahuwawahuwa
15 AAala`ala
16 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
17 shayinshayin
18 qadeerunqadiyrun
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Transformation | | → Next Ruku|
Translation:(O Prophet,) you cannot make the dead hear you, nor can you make the deaf to hear your call, when they show their backs and turn away
Translit: Fainnaka la tusmiAAu almawta wala tusmiAAu alssumma aldduAAaa itha wallaw mudbireena
Segments
0 Fainnakathainnaka
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 tusmiAAutusmi`u
3 almawtaalmawta
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 tusmiAAutusmi`u
6 alssummaalssumma
7 aldduAAaaalddu`aa
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 wallawwallaw
10 mudbireenamudbiriyna
| | As-Saba | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Favors followed by Retribution | | → Next Ruku|
Translation:Then, when we decreed death for Solomon, there was nothing to inform the jinns of his death except the wood louse which was eating away his staff. So, when Solomon fell down, it became clear to the Jinns that if they had known the unseen, they would not have continued in the humiliating torment.
Translit: Falamma qadayna AAalayhi almawta ma dallahum AAala mawtihi illa dabbatu alardi takulu minsaatahu falamma kharra tabayyanati aljinnu an law kanoo yaAAlamoona alghayba ma labithoo fee alAAathabi almuheeni
Segments
0 Falammathalamma
1 qadaynaqadayna
2 AAalayhi`alayhi
3 almawtaalmawta
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 dallahumdallahum
6 AAala`ala
7 mawtihimawtihi
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 dabbatudabbatu
10 alardialardi
11 takulutakulu
12 minsaatahuminsaatahu
13 falammafalamma
14 kharrakharra
15 tabayyanatitabayyanati
16 aljinnualjinnu
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
18 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
19 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
20 yaAAlamoonaya`lamuwna
21 alghaybaalghayba
22 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
23 labithoolabithuw
24 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
25 alAAathabial`athabi
26 almuheenialmuhiyni
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Truth of the Quran | | → Next Ruku|
Translation:We shall certainly one day raise the dead to life. We are recording all the deeds they have done and also that which they have left behind. We have preserved everything in an open Book.
Translit: Inna nahnu nuhyee almawta wanaktubu ma qaddamoo waatharahum wakulla shayin ahsaynahu fee imamin mubeenin
Segments
0 InnaInna
1 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
2 nuhyeenuhyiy
3 almawtaalmawta
4 wanaktubuwanaktubu
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 qaddamooqaddamuw
7 waatharahumwaatharahum
8 wakullawakulla
9 shayinshayin
10 ahsaynahuahsaynahu
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 imaminimamin
13 mubeeninmubiynin
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Judgment | | → Next Ruku|
Translation:other than our first death? Are we not to be punished?"
Translit: Illa mawtatana aloola wama nahnu bimuAAaththabeena
Segments
0 IllaIlla
1 mawtatanamawtatana
2 aloolaaluwla
3 wamawama
4 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
5 bimuAAaththabeenabimu`aththabiyna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment cannot be averted | | → Next Ruku|
Translation:It is Allah Who takes the souls at death and the soul of the one, who has not yet died, during sleep. Then He withholds that for whom He decrees death and restores the souls of others till an appointed time. In this there are many signs for the people who reflect.
Translit: Allahu yatawaffa alanfusa heena mawtiha waallatee lam tamut fee manamiha fayumsiku allatee qada AAalayha almawta wayursilu alokhra ila ajalin musamman inna fee thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona
Segments
0 AllahuAllahu
1 yatawaffayatawaffa
2 alanfusaalanfusa
3 heena | حِينَ | at the time of..., at, upon |prep.|, at the time when, when; as soon as |conj.| Combined Particles hiyna
4 mawtihamawtiha
5 waallateewaallatiy
6 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
7 tamuttamut
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 manamihamanamiha
10 fayumsikufayumsiku
11 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
12 qada | قَدَْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qada
13 AAalayha`alayha
14 almawtaalmawta
15 wayursiluwayursilu
16 alokhraalokhra
17 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
18 ajalinajalin
19 musammanmusamman
20 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
21 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
22 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
23 laayatinlaayatin
24 liqawminliqawmin
25 yatafakkaroonayatafakkaruwna
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:And among the Signs of Allah is this that you see the earth dry and desolate; then as soon as We send down rain on it, it stirs (to life) and swells. Surely the God Who gives the dead earth life will raise the dead men also to life. Indeed, He has power over everything.
Translit: Wamin ayatihi annaka tara alarda khashiAAatan faitha anzalna AAalayha almaa ihtazzat warabat inna allathee ahyaha lamuhyee almawta innahu AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 waminWamin
1 ayatihiayatihi
2 annaka | أَنَّكَ | that you (masc., sing) Combined Particles annaka
3 taratara
4 alardaalarda
5 khashiAAatankhashi`atan
6 faithafaitha
7 anzalnaanzalna
8 AAalayha`alayha
9 almaaalmaa
10 ihtazzatihtazzat
11 warabatwarabat
12 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
13 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
14 ahyahaahyaha
15 lamuhyeelamuhyiy
16 almawtaalmawta
17 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
18 AAala`ala
19 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
20 shayinshayin
21 qadeerunqadiyrun
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Divine mercy in giving warning | | → Next Ruku|
Translation:What! Have (the foolish people) taken other guardians besides Him? Guardian is Allah alone: He alone gives life to the dead, and He has power over everything.
Translit: Ami ittakhathoo min doonihi awliyaa faAllahu huwa alwaliyyu wahuwa yuhyee almawta wahuwa AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 AmiAmi
1 ittakhathooittakhathuw
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 doonihi | دُونِهِ | without him Combined Particles duwnihi
4 awliyaaawliyaa
5 faAllahufaAllahu
6 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
7 alwaliyyualwaliyyu
8 wahuwawahuwa
9 yuhyeeyuhyiy
10 almawtaalmawta
11 wahuwawahuwa
12 AAala`ala
13 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
14 shayinshayin
15 qadeerunqadiyrun
| | Ad-Dukhan | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Good and Evil Rewarded | | → Next Ruku|
Translation:"There is nothing beyond our first death, and we are not going to be raised back to life.
Translit: In hiya illa mawtatuna aloola wama nahnu bimunshareena
Segments
0 InIn
1 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
2 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
3 mawtatunamawtatuna
4 aloolaaluwla
5 wamawama
6 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
7 bimunshareenabimunshariyna
| | Ad-Dukhan | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Good and Evil Rewarded | | → Next Ruku|
Translation:There they shall never taste death, after their fast death in the world, and Allah by His grace will protect them from the torment of Hell.
Translit: La yathooqoona feeha almawta illa almawtata aloola wawaqahum AAathaba aljaheemi
Segments
0 Lasha
1 yathooqoonayathuwquwna
2 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
3 almawtaalmawta
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 almawtataalmawtata
6 aloolaaluwla
7 wawaqahumwawaqahum
8 AAathaba`athaba
9 aljaheemialjahiymi
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. A Warning | | → Next Ruku|
Translation:Do they not see that God Who created the heavens and the earth and was not wearied by their creation, has surely the power to raise the dead to life! Why not! Surely He has power over everything.
Translit: Awalam yaraw anna Allaha allathee khalaqa alssamawati waalarda walam yaAAya bikhalqihinna biqadirin AAala an yuhyiya almawta bala innahu AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 AwalamAwalam
1 yarawyaraw
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
5 khalaqakhalaqa
6 alssamawatialssamawati
7 waalardawaalarda
8 walamwalam
9 yaAAyaya`ya
10 bikhalqihinnabikhalqihinna
11 biqadirinbiqadirin
12 AAala`ala
13 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
14 yuhyiyayuhyiya
15 almawtaalmawta
16 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
17 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
18 AAala`ala
19 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
20 shayinshayin
21 qadeerunqadiyrun
| | Al-Waqia | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Guilty | | → Next Ruku|
Translation:We have distributed death among you, and We are not helpless
Translit: Nahnu qaddarna baynakumu almawta wama nahnu bimasbooqeena
Segments
0 NahnuNahnu
1 qaddarnaqaddarna
2 baynakumu | بَيْنَكُمُ | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakumu
3 almawtaalmawta
4 wamawama
5 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
6 bimasbooqeenabimasbuwqiyna
| | Al-Jumuah | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Muslims chosen for Divine Favors | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "O you who have become Jews. If you claim that you alone are Allah's favorites, apart from all other people, then you should long for death if you be truthful.
Translit: Qul ya ayyuha allatheena hadoo in zaAAamtum annakum awliyao lillahi min dooni alnnasi fatamannawoo almawta in kuntum sadiqeena
Segments
0 QulQul
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 hadoohaduw
5 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
6 zaAAamtumza`amtum
7 annakum | أَنَّكُم | that you (masc. pl.) Combined Particles annakum
8 awliyaoawliyao
9 lillahilillahi
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
12 alnnasialnnasi
13 fatamannawoofatamannawuw
14 almawtaalmawta
15 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
16 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
17 sadiqeenasadiqiyna
| | Al-Jumuah | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Muslims chosen for Divine Favors | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "The death from which you flee will certainly overtake you. Then you will be presented before Him, Who is the Knower of the hidden and the open, and He will tell you what you had been doing."
Translit: Qul inna almawta allathee tafirroona minhu fainnahu mulaqeekum thumma turaddoona ila AAalimi alghaybi waalshshahadati fayunabbiokum bima kuntum taAAmaloona
Segments
0 QulQul
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
2 almawtaalmawta
3 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
4 tafirroonatafirruwna
5 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
6 fainnahufainnahu
7 mulaqeekummulaqiykum
8 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
9 turaddoonaturadduwna
10 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
11 AAalimi`alimi
12 alghaybialghaybi
13 waalshshahadatiwaalshshahadati
14 fayunabbiokumfayunabbiokum
15 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
16 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
17 taAAmaloonata`maluwna
| | Al-Mulk | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Kingdom of God | | → Next Ruku|
Translation:Who created death and life that He may try you to see which of you is best in deeds, and He is All-Mighty as well as All-Forgiving.
Translit: Allathee khalaqa almawta waalhayata liyabluwakum ayyukum ahsanu AAamalan wahuwa alAAazeezu alghafooru
Segments
0 AllatheeAllathiy
1 khalaqakhalaqa
2 almawtaalmawta
3 waalhayatawaalhayata
4 liyabluwakumliyabluwakum
5 ayyukum | أَيُّكُم | which one you (masc. pl.) Combined Particles ayyukum
6 ahsanuahsanu
7 AAamalan`amalan
8 wahuwawahuwa
9 alAAazeezual`aziyzu
10 alghafoorualghafuwru
| | Al-Qayamah | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Dead Rise | | → Next Ruku|
Translation:Has He not then the power to give life to the dead?
Translit: Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta
Segments
0 AlaysaAlaysa
1 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
2 biqadirinbiqadirin
3 AAala`ala
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 yuhyiyayuhyiya
6 almawtaalmawta